Заглавная страница
 
 Поиск по информационной системе
Цели и задачи программы
Основные направления
Гранты
Классификация биоресурсов
Методология обобщенной БД по биоресурсам
Биоресурсы: информационная система
Законодательство
Оценка ущерба и воздействий
Типовые ситуации и решения
Организации
Специалисты

Биологические ресурсы Российской Федерации
www.sevin.ru
Карта сайта

Конвенция
Об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе

(Берн, 19 сентября 1979 г.)


ПРЕАМБУЛА

Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию, считая, что целью Совета Европы является достижение еще большего единства между его членами;
учитывая стремление Совета Европы к сотрудничеству с другими государствами в области охраны природы;
признавая, что дикая флора и фауна представляют собой природное наследие непреходящей эстетической, научной, культурной и экономической ценности, которое необходимо сохранить и передать будущим поколениям;
признавая важную роль, которую играют флора и фауна в сохранении биологического равновесия;
учитывая, что многочисленные виды флоры и фауны подвергаются серьезному истощению и что некоторым из них угрожает исчезновение;
сознавая, что сохранение природных районов обитания является важным элементом защиты и охраны дикой флоры и фауны;
признавая, что проблема сохранения дикой флоры и фауны должна учитываться правительствами в их национальных целях и программах и что необходимо развивать международное сотрудничество для защиты в частности мигрирующих видов;
учитывая многочисленные призывы правительств и международных организаций к совместным действиям, в частности, призывы, исходившие от Конференции Организации Объединенных Наций по охране окружающей человека среды 1972 года и Консультативной Ассамблеи Совета Европы;
стремясь в особенности следовать в области сохранения животного мира рекомендациям резолюции 2 Второй Европейской конференции на уровне министров по окружающей среде,
согласились о нижеследующем:


ГЛАВА I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СТАТЬЯ 1

  1. Цели настоящей Конвенции заключаются в сохранении дикой флоры и фауны и их природных районов обитания, особенно тех видов и районов обитания, сохранение которых требует сотрудничества нескольких государств, и содействовать такому сотрудничеству.
  2. Особое внимание уделяется исчезающим и уязвимым видам, включая исчезающие и уязвимые мигрирующие виды.


СТАТЬЯ 2

Договаривающиеся Стороны принимают необходимые меры для сохранения популяций дикой флоры и фауны или ее адаптации на уровне, который отвечает, в частности, экологическим, научным и культурным требованиям, учитывая при этом экономические и рекреационные требования, а также потребности подвидов, разновидностей или форм, находящихся под угрозой на местном уровне.


СТАТЬЯ 3

  1. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает меры для содействия выработке национальной политики в целях сохранения дикой флоры, фауны и природных районов обитания с уделением особого внимания исчезающим и уязвимым видам, прежде всего эндемичным и находящимся под угрозой районам обитания в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
  2. Каждая Договаривающиеся Сторона обязуется в своей политике в области планирования и развития и в своих мерах по борьбе с загрязнением учитывать вопросы сохранения дикой флоры и фауны.
  3. Каждая Договаривающаяся Сторона содействует просвещению и распространению общей политики необходимости сохранения дикой флоры и фауны и их природных мест обитания.


ГЛАВА II
ОХРАНА РАЙОНОВ ОБИТАНИЯ

СТАТЬЯ 4

  1. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает соответствующие и необходимые законодательные и административные меры для обеспечения сохранения районов обитания видов дикой флоры и фауны, особенно тех, которые указаны в приложениях I и II, а также сохранения находящихся под угрозой природных мест обитания.
  2. Договаривающиеся Стороны в своей политике в области планирования и развития учитывают потребности в плане сохранения районов, находящихся под защитой в соответствии с положениями предшествующего пункта, с тем чтобы избежать любой деградации таких районов или, насколько это возможно, свести ее к минимуму.
  3. Договаривающиеся Стороны обязуются уделять особое внимание охране районов, которые имеют значение для мигрирующих видов указанных в приложениях II и III и которые соответственно прилегают к миграционным путям в качестве районов зимовки, скопления, кормления, выведения потомства или линьки.
  4. Договаривающиеся Стороны обязуются координировать, по мере необходимости, свои усилия в целях охраны природных районов обитания, упомянутых в настоящей статье, когда таковые расположены в приграничных областях.


ГЛАВА III
ОХРАНА ВИДОВ

СТАТЬЯ 5

Каждая Договаривающаяся Сторона принимает соответствующие и необходимые законодательные и административные меры для обеспечения специальной охраны видов дикой флоры, указанных в Приложении I. Запрещается преднамеренно срывать, собирать, срезать или вырывать из земли такие растения. Каждая Договаривающаяся Сторона, по мере необходимости, запрещает владение такими видами или их продажу.


СТАТЬЯ 6

Каждая Договаривающаяся Сторона принимает соответствующие и необходимые законодательные и административные меры для обеспечения специальной охраны видов дикой фауны, указанных в Приложении II. В отношении этих видов, в частности, запрещаются:

  1. все формы преднамеренного отлова и содержания и преднамеренного убийства;
  2. преднамеренный ущерб местам выведения потомства или отдыха или их уничтожение;
  3. преднамеренное нарушение покоя дикой фауны, особенно в период выведения или выращивания потомства и зимней спячки, в той степени, в какой это нарушение имеет существенное значение в отношении целей настоящей Конвенции;
  4. преднамеренное уничтожение или выемка яиц из мест обитания диких животных или хранение этих яиц, даже если они пусты;
  5. владение этими животными или торговля ими, будь то живыми или мертвыми, включая чучела животных и любую легко опознаваемую часть или производное от них, в тех случаях, когда это содействует эффективности выполнения положений настоящей статьи.


СТАТЬЯ 7

  1. Каждая Договаривающиеся Сторона принимает соответствующие и необходимые законодательные и административные меры для обеспечения охраны видов дикой фауны, указанных в Приложении III.
  2. Любая эксплуатация видов дикой фауны, указанных в Приложении III, регулируется в целях обеспечения безопасности популяций с учетом требований статьи 2.
  3. В число предусматриваемых мер входят:
    1. периоды запрета на охоту и/или другие процедуры, регулирующие эксплуатацию;
    2. временное или местное запрещения эксплуатации, по мере необходимости, для восстановления надлежащих уровней популяции;
    3. регулирование, по мере необходимости, продажи, хранения в целях продажи, транспортировки в целях продажи или предложения на продажу живых или мертвых диких животных.


СТАТЬЯ 8

В отношении отлова или убийства видов дикой фауны, указанных в Приложении III, и в случаях, когда в соответствии со статьей 9 к видам, указанным в Приложении II, применяются исключения. Договаривающиеся Стороны запрещают использование таких неизбирательных средств отлова или убийства и использование любых средств, способных привести к исчезновению на местном уровне или причинению серьезного беспокойства популяциям определенного вида, и, в частности, средств, указанных в Приложении IV.


СТАТЬЯ 9

  1. Каждая Договаривающаяся Сторона может установить исключения из положений статей 4, 5, 6, 7 и из запрета на использование средств, упомянутых в статье 8, в отсутствие какого-либо другого удовлетворительного решения при условии, что такое исключение не будет причинять ущерб выживанию соответствующей популяции:
    • для охраны флоры и фауны;
    • для предотвращения нанесенного серьезного ущерба посевам, скоту, лесам, рыболовству, водным ресурсам и другим формам собственности;
    • в интересах общественного здравоохранения и гигиены, сохранения качества воздуха и в других важных общественных интересах;
    • в целях научных исследований и образования, возобновления популяций, восстановления видов и необходимого выращивания;
    • разрешить в условиях строгого контроля, на выборочной основе и в ограниченной степени отлов, содержание и другие разумные виды эксплуатации некоторых видов диких животных и растений в небольшом количестве.
  2. Договаривающиеся Стороны сообщают каждые два года Постоянному комитету об исключениях, устанавливаемых в соответствии с предшествующим пунктом. В этих сообщениях необходимо указывать:
    • популяции, на которые распространяются исключения, и, когда это практически возможно, число соответствующих видов;
    • разрешенные средства убийства или отлова;
    • условия риска и обстоятельства времени и места, при которых предоставляются такие исключения;
    • органы, уполномоченные объявлять, что такие условия были выполнены, и принимать решения в отношении средств, разрешенных к использованию, ограничений на них и лиц, которым поручено их выполнять;
    • соответствующие меры контроля.


ГЛАВА IV
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ МИГРИРУЮЩИХ ВИДОВ

СТАТЬЯ 10

  1. В дополнении к мерам, указанным в статьях 4, 6, 7 и 8, Договаривающиеся Стороны обязуются координировать свои усилия по охране мигрирующих видов, указанных в приложениях II и III, ареал которых распространяется на их территории.
  2. Договаривающиеся Стороны принимают меры с целью обеспечения того, чтобы периоды запрета на охоту и/или другие процедуры, регулирующие эксплуатацию и установленные в пункте 3 а) статьи 7, соответствовали и должным образом удовлетворяли потребностям мигрирующих видов, указанных в Приложении III.


ГЛАВА V
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СТАТЬЯ 11

  1. При осуществлении положений настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны обязуются:
    1. сотрудничать, когда это целесообразно и, в частности, когда это будет способствовать повышению эффективности мер, принимаемых в соответствии с другими статьями настоящей Конвенции;
    2. поощрять и координировать исследования, относящиеся к целям настоящей Конвенции.
  2. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется:
    1. поощрять восстановление природных видов дикой флоры и фауны, когда это содействует сохранению исчезающих видов, при условии предварительного проведения исследования с учетом опыта других Договаривающихся Сторон для определения того, что такое восстановление будет эффективным и приемлемым;
    2. строго контролировать введение неместных видов.
  3. Каждая Договаривающаяся Сторона информирует Постоянный комитет о видах, пользующихся полной охраной на его территории и не включенных в приложения I и II.


СТАТЬЯ 12

Договаривающиеся Стороны могут принимать более строгие меры для сохранения дикой флоры и фауны и их природных мест обитания, чем те, которые предусмотрены в соответствии с настоящей Конвенцией.


ГЛАВА IV
ПОСТОЯННЫЙ КОМИТЕТ


ГЛАВА VII
ПОПРАВКИ


ГЛАВА VIII
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ


ГЛАВА IX
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ


СТАТЬЯ 19

  1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами, которые участвовали в ее разработке, а также Европейским экономическим сообществом.
    До даты вступления Конвенции в силу она также открыта для подписания любым другим государствам, приглашенным для этого Комитетом министров.
    Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению. Документы о ратификации, принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
  2. Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным периодом, истекшим со дня, когда пять государств, включая по меньшей мере четыре государства - члена Совета Европы, выразили свое согласие на обязательную силу Конвенции в соответствии с положениями предшествующего пункта.
  3. В отношении любого подписавшего Конвенцию государства или Европейского экономического сообщества, которые впоследствии выразят свое согласие на ее обязательный характер; Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным периодом, истекшим со дня сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении.


СТАТЬЯ 20

  1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы после консультаций с Договаривающимися Сторонами может пригласить присоединиться к Конвенции любое государство, не являющееся членом Совета, которое будучи приглашено подписать ее в соответствии с положениями статьи 19, еще не сделало этого, а также любое другое государство, не являющееся членом Совета.
  2. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным сроком, истекшим со дня сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы.


СТАТЬЯ 21

  1. Любое государство в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении может уточнить территорию или территории, к которым применяется настоящая Конвенция.
  2. Любая Договаривающаяся Сторона при сдаче на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении или позднее может посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить сферу применения настоящей Конвенции на любую другую территорию, определенную в заявлении, за международные отношения которых она несет ответственность или от имени которой она уполномочена действовать.
  3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предшествующим пунктом в отношении любой территории, упомянутой в таком заявлении, может быть отозвано путем направления уведомления Генеральному секретарю. Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за шестимесячным периодом, истекшим со дня получения уведомления Генеральным секретарем.


СТАТЬЯ 22

  1. Любое государство в момент подписания или сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении может сделать одну или несколько оговорок в отношении некоторых видов, указанных в приложениях I-III, и/или для некоторых видов, упомянутых в оговорке или оговорках, касающихся определенных средств или методов убийства, отлова и других способов эксплуатации, перечисленных в Приложении IV. Никакие оговорки общего характера не допускаются.
  2. Любая Договаривающаяся Сторона, которая распространяет сферу применения настоящей Конвенции на территорию, упомянутую в заявлении, предусмотренном в пункте 2 статьи 21, может сделать одну или несколько оговорок в отношении этой территории в соответствии с положениями предшествующего пункта.
  3. Никакие другие оговорки не допускаются.
  4. Любая Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, может целиком или частично снять ее посредством уведомления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу с момента получения Генеральным секретарем.


СТАТЬЯ 23

  1. Любая Договаривающаяся Сторона может в любой момент денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы.
  2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за шестимесячным периодом, истекшим со дня получения уведомления Генеральным секретарем.


СТАТЬЯ 24

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы, любое подписавшее Конвенцию государство, Европейское Экономическое Сообщество, если оно подписало настоящую Конвенцию, и любую Договаривающуюся Сторону:

  1. о любом подписании;
  2. о сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении;
  3. о любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьями 19 и 20;
  4. о любой информации, препровождаемой в соответствии с положениями пункта 3 статьи 13;
  5. о любом сообщении, подготовленном во исполнении положения статьи 15;
  6. о любой поправке или любом новом Приложении, принятым в соответствии со статьями 16 и 17, и о дате вступления в силу данной поправки или нового Приложения;
  7. о любом заявлении, сделанном в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 21;
  8. о любой оговорке, сделанной в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 статьи 22;
  9. о снятии любой оговорки, осуществляемом в соответствии с положениями пункта 4 статьи 22;
  10. о любом уведомлении, сделанном в соответствии с положениями статьи 23, и о дате вступления в силу денонсации.


(Следуют подписи представителей)

Неофициальный перевод с английского с сокращениями


Источник: Российское экологическое федеральное информационное агентство – РЭФИА: Биоресурсы суши


Для корректной работы портала Ваш браузер должен поддерживать JavaScript и должны быть разрешены Cookies.
    Наверх Наверх Наверх
Группа Биоинформатики и моделирования биологических процессов
Web-портал по Биологическим ресурсам Российской Федерации разработан и поддерживается
группой «Биоинформатики и моделирования биологических процессов» ИПЭЭ РАН.